Facebook Traduction
Depuis quelques jours, Facebook a introduit une nouvelle fonctionnalité : Traduction.
Elle vous permet de traduire un texte en langue étrangère par Bing pour pouvoir le comprendre. Plus de détails dans cet article.
En tout cas nous sommes rassurés car Facebook tente également de traduire cet étrange langage …
23 oct 2011 @ 20:36:17
Je suis arrivée à comprendre le texte, mais décidément, quel est l’intérêt de quadrupler les les lettres ? Cela restera un mystère :-D
23 oct 2011 @ 20:38:15
Vais aller voir la page et je vais médire tiens…
23 oct 2011 @ 20:48:11
Bientôt le zéro et le trois deviendront des lettres de l’alphabet
23 oct 2011 @ 20:52:44
Ce qui me perturbe le plus, c’est qu’il existe le traducteur du français vers le kikoolol, mais pas encore l’inverse (pas à ma connaissance, en tous cas…) http://lolify.org/
23 oct 2011 @ 20:59:58
Allez dans le groupe

http://www.facebook.com/S444444le.P00ufi44444sse?sk=wall
C’est pire en dessous
23 oct 2011 @ 21:26:15
Est-ce que la personne qui a envoyé ce stupidbook a essayé de traduire au moins… juste pour voir ce que ça donne ?
24 oct 2011 @ 00:09:16
Ça se voit quand même que ceux qui ont commenté façon « kikoolol » n’en sont pas, et font de l’ironie. Tout comme l’auteur de ce groupe.
(Parce que là c’est limite trop ^^)
24 oct 2011 @ 00:27:00
Qu’est ce que ça peu m’énerver ça … Ils disent sois disant que c’est pour aller plus vite, sauf que ça prend du temps a écrire comme ils écrivent ! putain je croyez que cette mode était fini !
24 oct 2011 @ 11:25:10
J’ai cliquer sur traduire en allant sur la page
ça ajoute juste un espace entre le « crôow » et le « * »
Maintenant, est-ce que ça rend le commentaire plus compréhensible? Peut-être pas…
24 oct 2011 @ 12:32:08
@ame-lit: Bah, non… Tu as raison, on dirazit qu’ils en rajoutent une couche, et c’estc e qu’ils font, mais ils le font sérieusement… Je ne sais pas vraiment pour eux, mais j’ai l’habitude d’en voir beaucoup écrire comme ça et trouver que « sa f@iiiiyy TrO0ô stiiyyyl3ééyy »…
24 oct 2011 @ 13:15:21
@ame-lit: Effectivement, un véritable kikoolool n’aurait pas écrit « chronique d’une » de manière correcte
24 oct 2011 @ 18:57:48
@Mademoiselle Catherine: Il ne peut pas y avoir de traducteur Kikoolol>Français, vu que le kikoolol est un monde parallèle où la logique normale n’a pas cours. Pas de règle, relativité du temps, cryptographie … Présentés comme ça, ils ont l’air d’être intelligent, mais juste l’air.
16 jan 2012 @ 23:57:09
Google traduction, va peiner à traduire :shock: