La question serait de savoir quelle différence ils voient entre « en couple » et « en amour »… Oups, « en amoure », pardon.
« Salut, tu veux te mettre en amoure avec moi ? »
Répondre
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +2 (+2 / -0)
chou 01 avr 2010 @ 16:08:00
ah oui c’est « pathitik » ! lol
Répondre
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +5 (+5 / -0)
La Canaille 01 avr 2010 @ 16:13:03
Mon hypothèse : En « amoure » = amoureux/se de quelqu’un (qui ne le sait pas) donc célibataire mais coeur déjà pris ?
Ou alors c’est pour les relations extra-conjugales ?
Répondre
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +4 (+4 / -0)
chou 01 avr 2010 @ 16:18:09
je pense en fait qu’il est dans une relation libre mais il est pas amoureux, non? faut comprendre…dur le déchiffrage! je sais pas si c’est parce qu’elle est du Quebec mais je galère!! le « aille » pour le coup; aie ça fait mal!
Répondre
VA:F [1.9.17_1161]
Score : 0 (+0 / -0)
sév 01 avr 2010 @ 16:30:17
être »en amour » = »être » amoureux en québequois. et oui, je pense qu’on peit être amoureux d’une personne mais ne pas l’être en retour !
Répondre
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +2 (+2 / -0)
sév 01 avr 2010 @ 16:30:39
par contre, un groupe pour ça…….
Répondre
VA:F [1.9.17_1161]
Score : 0 (+0 / -0)
Laura 01 avr 2010 @ 16:33:31
Moi c’est l’orthographe que je trouve « pathitik ».
Répondre
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +1 (+1 / -0)
Traducteur québecois =) 01 avr 2010 @ 17:09:19
En fait pour le « aille » ça ne prononce « eille » (comme abeille)
Ensuite, là-bas ils ne tombent pas amoureux, mais tombent en amour (traduit littéralement de l’anglais : falling in love)
Donc dire : « Je suis en amour avec …. » revient pour nous à dire « J’aime …. »
Répondre
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +1 (+1 / -0)
Oli 01 avr 2010 @ 17:27:47
mais que vous êtes machiavels !
Répondre
VA:F [1.9.17_1161]
Score : 0 (+0 / -0)
Jessica 01 avr 2010 @ 22:45:14
aille aille aille … moi, j’aimerai qu’il y ait (euh… là j’ai un doute ai ou ait ?) une option orthographe sur FB … : /
Effectivement c’est une expression quebecoise… Par contre l’orthographe….
Répondre
VA:F [1.9.17_1161]
Score : 0 (+0 / -0)
Nikos 16 avr 2010 @ 15:57:39
Ail… Plus besoin d’oignons pour m’arracher des larmes (de rires, de désespoir…) Ô Langue Française, pourquoi nous as-tu délaissés ? Reviens-nous s’il te plaît, et réintègre vite ta place dans la cervelle de nos chers jeunes (et moins jeunes, j’en vois beaucoup au travail aussi…)
C’est… Spécial, surtout pour moi, un Guadeloupéen qui suis confronté au Français d’un côté, et au Créole de l’autre… sans oublier toutes nos déformations…
Répondre
VA:F [1.9.17_1161]
Score : +2 (+2 / -0)
Joco 15 mai 2010 @ 21:21:58
Tu as raison c’est pathétique ton niveau de language.. A quoi sert l’éducation?
Répondre
VA:F [1.9.17_1161]
Score : 0 (+0 / -0)
Yasmine 08 jan 2011 @ 00:45:14
j ai pas comprit le groupe. Mais ne serait ce pas plutôt pour que facebook aie? paske jamais vu facebook aller quelque part… Menfin
01 avr 2010 @ 16:00:49
La question serait de savoir quelle différence ils voient entre « en couple » et « en amour »… Oups, « en amoure », pardon.
« Salut, tu veux te mettre en amoure avec moi ? »
01 avr 2010 @ 16:08:00
ah oui c’est « pathitik » ! lol
01 avr 2010 @ 16:13:03
Mon hypothèse :
En « amoure » = amoureux/se de quelqu’un (qui ne le sait pas) donc célibataire mais coeur déjà pris ?
Ou alors c’est pour les relations extra-conjugales ?
01 avr 2010 @ 16:18:09
je pense en fait qu’il est dans une relation libre mais il est pas amoureux, non? faut comprendre…dur le déchiffrage! je sais pas si c’est parce qu’elle est du Quebec mais je galère!! le « aille » pour le coup; aie ça fait mal!
01 avr 2010 @ 16:30:17
être »en amour » = »être » amoureux en québequois. et oui, je pense qu’on peit être amoureux d’une personne mais ne pas l’être en retour !
01 avr 2010 @ 16:30:39
par contre, un groupe pour ça…….
01 avr 2010 @ 16:33:31
Moi c’est l’orthographe que je trouve « pathitik ».
01 avr 2010 @ 17:09:19
En fait pour le « aille » ça ne prononce « eille » (comme abeille)
Ensuite, là-bas ils ne tombent pas amoureux, mais tombent en amour (traduit littéralement de l’anglais : falling in love)
Donc dire : « Je suis en amour avec …. » revient pour nous à dire « J’aime …. »
01 avr 2010 @ 17:27:47
mais que vous êtes machiavels !
01 avr 2010 @ 22:45:14
aille aille aille … moi, j’aimerai qu’il y ait (euh… là j’ai un doute ai ou ait ?) une option orthographe sur FB … : /
09 avr 2010 @ 03:22:04
Effectivement c’est une expression quebecoise… Par contre l’orthographe….
16 avr 2010 @ 15:57:39
Ail… Plus besoin d’oignons pour m’arracher des larmes (de rires, de désespoir…) Ô Langue Française, pourquoi nous as-tu délaissés ? Reviens-nous s’il te plaît, et réintègre vite ta place dans la cervelle de nos chers jeunes (et moins jeunes, j’en vois beaucoup au travail aussi…)
C’est… Spécial, surtout pour moi, un Guadeloupéen qui suis confronté au Français d’un côté, et au Créole de l’autre… sans oublier toutes nos déformations…
15 mai 2010 @ 21:21:58
Tu as raison c’est pathétique ton niveau de language.. A quoi sert l’éducation?
08 jan 2011 @ 00:45:14
j ai pas comprit le groupe. Mais ne serait ce pas plutôt pour que facebook aie? paske jamais vu facebook aller quelque part… Menfin